他说:近几节课,同学们提的问题都比较深入、很有价值,我可以延伸出去讲一些内容。
埋头苦干、主动作为,这是疫情期间各院系分党委的工作状态。与此同时,二级分会也陆续进入工作状态。
校老干部处、退休处表示,将会同校办、保卫处、总务处等部门实时掌握离退休教职工诉求,做好应急服务,同时和二级分会合作做好特殊困难群体的个性化帮困,全校离退休工作者将守土负责,为学校疫情防控和事业发展出建议、作贡献。86 岁高龄的闻玉梅院士到校指导疫情防控和研究项目开展,生命学院王洪海教授参加评审复旦大学新型冠状病毒肺炎(NCP)专项项目、陈家宽教授团队紧急研究疫情与生物安全立法,基础医学院项瓈、后勤办刘光耀加入 BLS-3 实验室参与疫情监控工作,公共卫生学院胡善联教授接受人民日报社健康时报《人民名医》采访,新闻学院李良荣教授向有关部门提交多份决策咨询报告,许多知名学者拿起电话接受咨询,为科研一线把关指导…………2月21日,经过了3 周的动员宣传和实际解困后,校退休处和各二级分会开始全面排查,47 个二级分会的反馈当天纷至沓来,只用了1个傍晚和1个上午,全校紧急动员,5400多位离退休教职工基本联系到位,生命科学学院、计算机科学技术学院还发出了倡议书、承诺书,加强宣传效果。退休老师陆章基、校友陆云刚父子捐赠口罩虹口凉城街道复旦居民区老教师议事会是街道党总支领导下的群众组织,2014年成立,长期参与社区治理,去年又成立了功能型党支部。退休处启动了书画征集,迄今已征集到书画、篆刻作品 53 份。就医配药是一个更普遍的难题。
老干部处和退休处顺势而为,启动了疫情期间离退休工作的第三道任务。通过微信群传递信息、交流创作很快,各二级退管分会负责人、联系人、退休联络员(块组长)、离退休党支部书记等微信群全面运作,党政两条线形成共同关怀,除转发上级文件外,还针对老同志疫情防控实际需求,精心编写《疫情防控提醒》,附上居家卫生、社区就医等实用信息,成为老同志乐于接受的热文。最后,课题组利用PDAC小鼠模型研究了低BCAA饮食或Bcat2抑制剂潜在的临床相关性。
据悉,复旦大学生物医学研究院和附属肿瘤医院为共同第一单位,复旦大学2014级博士生李金涛,2015级博士生王迪和尹淼博士为论文共同第一作者,雷群英教授为论文通讯作者。先前的研究表明,在胰腺癌早期诊断之前病人血清中的支链氨基酸(Branched-chain amino acid ,BCAA)是异常的,但其在PDAC发展中的作用及其机制不明。近日,复旦大学生物医学研究院/复旦大学附属肿瘤医院雷群英课题组在《自然》(Nature)子刊《自然·细胞生物学》(Nature Cell Biology)杂志上发表文章BCAT2-mediated BCAA catabolism iscritical for development of pancreatic ductal adenocarcinoma,首次揭示了癌基因Kras突变驱动的支链氨基酸-支链氨基酸转氨酶2(BCAA-BCAT2)代谢轴在PDAC早期发生中的重要作用和分子机制,以及靶向抑制BCAT2或饮食中BCAA限制如何减缓PDAC的进展。在临床前动物水平上,通过药物配合饮食干预治疗肿瘤,该研究给出了令人鼓舞的结果。
目前可用于PDAC的有效治疗方案仍非常有限据悉,复旦大学生物医学研究院和附属肿瘤医院为共同第一单位,复旦大学2014级博士生李金涛,2015级博士生王迪和尹淼博士为论文共同第一作者,雷群英教授为论文通讯作者。
由于临床诊断较晚并且对化疗耐药,在全球范围内,胰腺导管腺癌(pancreatic ductal adenocarcinoma,PDAC)是造成癌症相关死亡的主要原因之一。在临床前动物水平上,通过药物配合饮食干预治疗肿瘤,该研究给出了令人鼓舞的结果。目前可用于PDAC的有效治疗方案仍非常有限。胰腺癌被称为癌中之王,没有早期诊疗的靶点,目前五年生存率低于8%。
作者指出了BCAA-BCAT2代谢轴在Kras突变驱动的导管细胞肿瘤发生中的重要作用并阐明了BCAT2上调的分子机制。值得一提的是,同期配发的专题评论文章The KRAS-BCAA-BCAT2 axis in PDACdevelopment指出,这项研究凸显了肿瘤细胞在肿瘤发展过程中的巨大可塑性。先前的研究表明,在胰腺癌早期诊断之前病人血清中的支链氨基酸(Branched-chain amino acid ,BCAA)是异常的,但其在PDAC发展中的作用及其机制不明。在这项研究中,雷群英课题组通过多种研究手段在细胞水平、组织特异性小鼠模型和临床样品水平发现KRAS突变导致的支链氨基酸代谢重塑促进胰腺癌的发展,尤其在早期发生中的关键作用,并进一步通过筛选和深入研究阐明了其内在的分子机制。
近日,复旦大学生物医学研究院/复旦大学附属肿瘤医院雷群英课题组在《自然》(Nature)子刊《自然·细胞生物学》(Nature Cell Biology)杂志上发表文章BCAT2-mediated BCAA catabolism iscritical for development of pancreatic ductal adenocarcinoma,首次揭示了癌基因Kras突变驱动的支链氨基酸-支链氨基酸转氨酶2(BCAA-BCAT2)代谢轴在PDAC早期发生中的重要作用和分子机制,以及靶向抑制BCAT2或饮食中BCAA限制如何减缓PDAC的进展。最后,课题组利用PDAC小鼠模型研究了低BCAA饮食或Bcat2抑制剂潜在的临床相关性
助力防疫宣传,多语疫情防控宣传品上线面向入境外籍人士,根据一线需求,以涉外疫情防控政策、疫情防控知识、入境人员健康管理要求等为内容,语·疫线上多语翻译志愿者服务队还将设计制作多语言版疫情防控宣传海报和宣传视频,目前服务队已经录制了防疫政策宣传多语小广播帮助社区对外籍人士进行宣传、告知工作。3月17日,新鲜出炉的第二版口袋书来到了上海市公共卫生临床中心。
在志愿者招募时,就有来自各年级的同学们踊跃报名。黄睿彤与志愿者们在翻译过程中还主动查阅了许多外媒对新冠肺炎的报道,以求用尽量准确、简洁的语言将问诊书和走访问卷翻译成外语。作为英语翻译组的小组长,英文系2017级本科生王一诺需要为小组的15名组员安排24小时轮班表,以尽量确保每个时间段都有组员在岗,接受来自医院/医疗机构、街道社区的翻译咨询。制图:实习编辑:责任编辑:李沁园。王一诺表示,同学们平时也密切关注与疫情相关用语的英语翻译、用法,并在群里相互交流、分享,这让大家在接受临时翻译咨询时,能更快、更准确地给出答复。践行学好外国语,做好中国人的院训精神,复旦大学外国语言文学学院(以下简称外文学院)发挥专业优势,成立了语·疫线上多语翻译志愿服务队,对接社区、医院翻译需求,承担青年使命,服务抗疫一线。
在当前的国际疫情形势下,作为外防输入的重要前线,上海进一步加强了涉外疫情防控和入境人员健康管理工作。此次志愿活动为我们提供了一个将自身所学同社会所需相结合的机会,让我们外文学院学子能为抗‘疫前线贡献自己的力量,真正地‘lend a hand, ‘make a difference。
相关医院和入境人员较多的社区在一线排查、走访、开展流行病学调查和收治病患的过程中,面临如何有效与来自不同国家、使用不同语言的对象开展交流等问题。服务基础排查,预诊预判交流多语口袋书来帮忙我一直在思考,作为外文学院的一名学子,该如何运用自己所学的知识为在奋战一线的医护人员提供一些帮助呢?有机会参与制作多语口袋书的志愿服务活动,我很荣幸自己的努力可以帮助到周围的人。
全天在线,定点定向提供翻译服务根据医院、社区的翻译语种需求,语·疫线上多语翻译志愿者服务队提供了各语种志愿者值班时间表和联系方式。近 2-3 周患者及家属是否有外出旅游史,具体旅游地点及时间?家庭内最近2周有没有家属出现发热、呼吸道症状?是否发热,最高几度,发热持续多长时间,发热频次,口服退热药物体温可否下降至正常?……梳理医院疑似病例问诊要点、社区走访调查问题会话清单,语·疫线上多语翻译志愿者服务队紧密结合一线实际工作需求,制作了多语言版预诊预判交流口袋书,目前已经提供给包括复旦大学附属儿科医院、公共卫生临床中心等多家医院,虹口区、杨浦区和浦东新区的多个街道社区使用,为医院、社区一线预诊预判提供便利。
在后续的具体工作中,大家的积极性和工作质量都得到了认可。第二版口袋书较第一版进行了语种更新,增加了意大利语和波斯语,并对流行病学史方面的问诊问题进行了细化。志愿者全天在线,定点定向提供翻译服务,通过电话、语音、视频等方式,线上协助医院、社区工作人员与对象进行沟通交流。目前,志愿服务队已涵盖英语、日语、法语、韩语、意大利语、波斯语、西班牙语、俄语、德语等九个语种。
西班牙文系2018级本科生黄睿彤说。现已有60余名复旦外文学院学子加入的语·疫线上多语翻译志愿服务队,外文学院院长高永伟等十余位各语种中外教师提供翻译指导,复旦大学附属儿科医院团委提供医学专业指导,并得到了校团委和外国留学生工作处的大力支持。
志愿者服务队组建以来,让法文系2016级本科生张晓辰印象最深的便是同学们的热情参与和倾情付出西班牙文系2018级本科生黄睿彤说。
在后续的具体工作中,大家的积极性和工作质量都得到了认可。在当前的国际疫情形势下,作为外防输入的重要前线,上海进一步加强了涉外疫情防控和入境人员健康管理工作。
全天在线,定点定向提供翻译服务根据医院、社区的翻译语种需求,语·疫线上多语翻译志愿者服务队提供了各语种志愿者值班时间表和联系方式。践行学好外国语,做好中国人的院训精神,复旦大学外国语言文学学院(以下简称外文学院)发挥专业优势,成立了语·疫线上多语翻译志愿服务队,对接社区、医院翻译需求,承担青年使命,服务抗疫一线。在志愿者招募时,就有来自各年级的同学们踊跃报名。志愿者全天在线,定点定向提供翻译服务,通过电话、语音、视频等方式,线上协助医院、社区工作人员与对象进行沟通交流。
制图:实习编辑:责任编辑:李沁园。现已有60余名复旦外文学院学子加入的语·疫线上多语翻译志愿服务队,外文学院院长高永伟等十余位各语种中外教师提供翻译指导,复旦大学附属儿科医院团委提供医学专业指导,并得到了校团委和外国留学生工作处的大力支持。
近 2-3 周患者及家属是否有外出旅游史,具体旅游地点及时间?家庭内最近2周有没有家属出现发热、呼吸道症状?是否发热,最高几度,发热持续多长时间,发热频次,口服退热药物体温可否下降至正常?……梳理医院疑似病例问诊要点、社区走访调查问题会话清单,语·疫线上多语翻译志愿者服务队紧密结合一线实际工作需求,制作了多语言版预诊预判交流口袋书,目前已经提供给包括复旦大学附属儿科医院、公共卫生临床中心等多家医院,虹口区、杨浦区和浦东新区的多个街道社区使用,为医院、社区一线预诊预判提供便利。王一诺表示,同学们平时也密切关注与疫情相关用语的英语翻译、用法,并在群里相互交流、分享,这让大家在接受临时翻译咨询时,能更快、更准确地给出答复。
黄睿彤与志愿者们在翻译过程中还主动查阅了许多外媒对新冠肺炎的报道,以求用尽量准确、简洁的语言将问诊书和走访问卷翻译成外语。相关医院和入境人员较多的社区在一线排查、走访、开展流行病学调查和收治病患的过程中,面临如何有效与来自不同国家、使用不同语言的对象开展交流等问题。